"А кто сидит в мешке" Автор: Ишутин С.В


Действующие лица:

Лиса Алиса
Кот Базилио
Мальвина
Буратино
Пьеро
Артемон
Кукла Каламбина
Медвежонок Топтыжка
Бельчонок Рыжик
Зайчонок
Сорока
Сова

ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ

Звучит Музыка. На сцену выходят Лиса Алиса и Кот Базилио.

Лиса: Какое чудненькое местечко! Здесь и остановимся.

Кот(раздраженно): Почему здесь? Почему не возле мясного или рыбного магазина?

Лиса: Почему обязательно у магазина?!

Кот(пытается доказать свою правоту): Потому что… представь: выходит из магазина вот такой толстый дядя… Вот с такой вот рыбиной, во-о-о-от с такой! Я ему под ноги – шасть! Толстый дядя – бряк, я рыбу – хвать!..

Лиса(перебивает кота): А из-за угла полицейский – прыг, по голове дубинкой – тресь! (Бьет Кота костылем по голове.)

Кот:Ой! Мя-я-у! Ты чего костылем размахалась, щас как…

Лиса: Это не я, это полицейский!

Кот:Я что слепой. Не вижу, кто меня бьет?!

Лиса: Не знаю как со зрением, а вот с головой у тебя - точно не все в порядке.

Кот: Ты опять обзываешься?

Лиса: А ты думай, что говоришь! Забыл, что сегодня полгорода пришли на представление в театр старого Карло.

Кот: Да-да-да! Теперь понимаю. Ты предлагаешь ограбить театральную кассу.

Лиса: Тихо! Никого грабить не будем.

Кот: Как это не будем? А денежки?

Лиса: Ты только представь: зрители после представления выходят в хорошем настроении, растроганные… И тут – Мы!

Кот (обрадовался): Тресь костылем по голове – и денежки наши!

Лиса: Глупости! И тут появляемся мы, голодные, больные (дергает Кота за рукав, рукав отрывается), оборванные… (изображает бедных нищих). Сами мы не местные, отстали от поезда. Помогите, кто чем может, слепому с детства Коту Базилио, и хромой с рождения Лисе. (Остановилась.) Ну, как?

Кот: Здорово! Думаешь, сработает?

Лиса: Еще бы. Нас в этом городе еще не знают. Отдадут все, как миленькие! (Отдает Коту бумажку.) Учи слова, а я пойду, посмотрю, нет ли другого выхода из театра. Чтобы ни один зритель не ускользнул! А ты репетируй, да читай с выражением!

Лиса уходит.

Кот (читает): Сами мы не местные – помогите, кто чем может! (Громче звучит музыка, смех, аплодисменты.) Что это они?.. Наверное, представление заканчивается! Сейчас посмотрим… (Подходит к двери и смотрит в замочную скважину. Сам начинает смеяться, сначала сдерживается, потом хватается за живот и падает на пол от смеха.)

Появляется Лиса

Лиса: Репетируешь? Молодец!

Кот от смеха ничего не может сказать Лисе, только показывает на дверь.

Лиса (не понимает): Ну что случилось? Тебя что дверью стукнули?

Кот отрицательно качает головой, продолжает смеяться. Показывает Лисе, как смотрел в замочную скважину.

Лиса: Что в глаз ткнули?

Кот (смеется, подталкивает Лису к двери, пытается ей рассказать): А он ей на спину прыг… и по башке – тресь…. А она ему костылем – хрясь… а он: мя-я-у!

Лиса смотрит в щелочку, поворачивается к Коту, он все еще смеется.

Кот: А потом закопали денежки в землю и солью посыпали, а потом….

Лиса: Ты что – дурак?.. Ты над чем смеешься?

Кот (еще не поняв): Там кот и лиса деньги в землю закопали и…

Лиса: Это же нас с тобой показывают, нас изображают, над нами смеются!

Кот: Как это нас?

Лиса: Вот так! (Берет бумажку с текстом и рвет ее.) Кто нам теперь поверит, что мы – обездоленные, кто подаст хотя бы медный грош!

Кот: Да я их…. В порошок… я их – на кусочки! Я…

Лиса: Спокойно! Мы их рассорим!

Кот: Как это?

Лиса на ухо шепчет Коту и уходит со сцены. Музыка становится громче, смех, аплодисменты.

Затемнение.

ЭПИЗОД ВТОРОЙ

На сцену, как будто за кулисы, выбегает возбужденная Мальвина.

Мальвина: Надо же, какой успех! Я даже не предполагала, что мы так понравимся публике!

Вбегает Пьеро.

Пьеро: О! Несравненная Мальвина! Зрители просят Вас на сцену! Какой успех! (Убегает.)

Мальвина: От комплиментов и аплодисментов у меня голова идет кругом!..

Появляется Кот, закутанный в плащ, с букетом цветов.

Кот (зрителям): Сейчас я еще сильнее закружу! С каким удовольствием я бы совсем открутил эту фарфоровую головенку!..

Мальвина (заметила незнакомца): Кто здесь?

Кот (в зал): Кто, кто… Кот в пальто… (Мальвине.) О, несравненная незнакомка! Позвольте мне выразить почтение и восхищение и преподнести Вам букет чудесных роз!

Мальвина: Благодарю! Вы так любезны! Только это не розы, а фиалки.

Кот: Мое дело вручить. (Отдает букет.) А Вы уж там сами разбирайтесь: розы это или верблюжья колючка…(Убегает.)

Мальвина: Странный какой-то поклонник… Но цветы прекрасны, Они цвета моих глаз! (Замечает в букете письмо, читает.) «О, прекрасная незнакомка! Услышав Ваш чарующий голос…»

Голос Пьеро из-за кулис: «Мальвина, Вас просят выйти на поклон!»

Буратино (вбегает): Я уже устал кланяться, У меня уже спина одеревенела! Долго еще тебя ждать! (Убегает обратно на поклон.)

Мальвина: Одну минуточку! (Читает дальше.) «У меня есть романс, достойный Вашего исполнения, и я хотел бы его вручить…»

Входит Буратино, Мальвина прячет письмо.

Буратино: Тебе что, трудно выйти! Зрители уже все ладошки отхлопали!

Мальвина: Ах, извините, я задумалась… Уже бегу!

Буратино: Нужно сначала бежать… а потом задумываться! Я так всегда делаю!

Громкие аплодисменты, затемнение.

ЭПИЗОД ТРЕТИЙ

По Сцене в полумраке Кот ведет связанную Мальвину с мешком на голове.

Кот: Давай пошевеливайся примадонна!

Мальвина: Как Вы смеете со мной так обращаться? И не надо было надевать мне на голову этот ужасный пыльный мешок! Достаточно было завязать мне глаза голубой ленточкой и вести меня за руку.

Кот (остановился): А может перед Вами еще дорожку расстелить и комаров отгонять? Ты что не понимаешь, что это – похищение!

Лиса проверяет, нет ли подслушивающих вокруг.

Мальвина: Но ведь Вы обещали новый романс, а не похищение. Я ведь не картина и не брошка, зачем меня похищать? И обманывать нехорошо, чему Вас учили в школе?

Кот: У нее действительно голова фарфоровая

Подходит Лиса.

Лиса: Видите ли, милочка… Ваши друзья-артисты… дадут за Вас большой выкуп.

Мальвина: А вдруг не дадут?

Кот: Дадут, дадут! Еще упрашивать будут, чтобы мы его взяли!

Лиса: Но не это главное…

Мальвина: А что?

Кот (не понимая): Да, а что?

Лиса: А то, дорогуша, что они не смогут без Вас играть этот ужасный спектакль про «Золотой ключик». (Переменив тон) В котором нас показывают не в лучшем виде…

Кот: Отвратительно показывают.

Мальвина: Ах! Мне сразу ваши голоса показались знакомыми… Вы – Базилио и Алиса!

Лиса: Музыкальный слух тебя не подвел… Это действительно мы.

Кот: И пощады не жди! Пошевеливай ножками, нам еще далеко идти.

Затемнение.

ЭПИЗОД ЧЕТВЕРТЫЙ

По сцене бегают артисты-куклы. Все ищут Мальвину.

Пьеро: Ума не приложу, куда она исчезла…

Буратино: А я приложу свою деревянную ладошку для хорошего подзатыльника, пусть только найдется!

Пьеро: Не смей так говорить о Мальвине, иначе…

Буратино: Что иначе? Скоро представление, а она как сквозь землю провалилась! Так что хорошенький подзатыльник ей обеспечен!

Пьеро: Я сейчас дам Вам пощечину и вызову на дуэль!

Буратино: Напугал!

Артемон: Р-р-р! Пр-р-екратите! Не то обоим будет тр-р-рёпка!

Куклы продолжают искать Мальвину. Вбегает Каламбина.

Каламбина: Посмотрите, вот это письмо я нашла на дверях театра.

Куклы собираются вокруг. Письмо берет Буратино, крутит его.

Пьеро: Может быть, это письмо от Мальвины?

Арлекино: Ну что там? Читайте скорее!

Буратино: Неразборчиво… Закорючки какие-то…

Пьеро: Сам ты – закорючка. (Берет письмо и читает.) «Если хотите увидеть свою артистку Мальвину – принесите сто золотых монет… ночью к старому дубу и положите в дупло. Подстерегать нас не советуем… Будет хуже… Доброжелатели.»

Арлекино: Ничего себе доброжелатели!

Буратино: Ничего себе выкуп! Где мы возьмем сто золотых?

Артемон: А может быть это р-р-розыгр-р-рыш? Гав!

Арлекино: Не похоже. Мальвины ведь нет.

Артемон: Ну-ка, дайте мне это письмо.

Буратино: Зачем? Ты ведь тоже читать не умеешь.

Артемон: Я умею кое-что получше. (Берет письмо и нюхает.) Пахнет Лисой… и Котом… Все ясно.

Буратино (берет письмо и нюхает): Пахнет большой дракой!

Пьеро берет свою шпагу и хочет уйти.

Буратино: Ты куда?

Пьеро (с горечью): Без Мальвины мне не жить! Я найду ее или погибну.

Буратино: Ну уж нет! Искать Мальвину пойду я, только, в отличие от тебя, я погибать не собираюсь!

Арлекино: А как же представление? Зрители уже собрались.

Буратино: Начинайте без меня.

Артемон: Как это без тебя, если ты начинаешь спектакль?

Пьеро: Вот именно. Пойду я, а Каламбина вместо меня выйдет на сцену, она знает все мои стихи и песни.

Буратино: Ага! А я выйду вместо Мальвины, да? (Изображает.) Не хотите ли посмотреть на носатенькую деревянненькую Мальвину? Так что ли?

Пьеро: Ну что нам делать?

Буратино: Надевай парик Мальвины и выходи на сцену, а после представления все вместе пойдем ее искать. Оркестр! Музыку! Артисты мы или нет?!

Музыка. Затемнение.

ЭПИЗОД ПЯТЫЙ

Лес. Щебечут птички. На сцену выходят Медвежонок, Бельчонок и Зайчонок.

Медвежонок: Как хорошо в лесу!

Бельчонок: Да, хорошо!

Медвежонок: Воздух-то какой!

Зайчонок: Какой?

Медвежонок: Вкусный и густой… как мед!

Бельчонок: Воздух не может быть густой.

Медвежонок: Ну, это я так… чтобы поэтичнее звучало. Пушистик, ты чувствуешь, какой воздух?

Зайчонок: Я чувствую голод. Я есть хочу.

Бельчонок: Не нужно было брать этого хлюпика с собой.

Медвежонок: Он же наш друг

Бельчонок: Тогда пусть не ноет. Ещё и по веткам не попрыгали… и шишек не набрали!

Зайчонок (спотыкается и падает): А у меня уже есть шишка! (Почесывает лоб.)

Бельчонок: Такие шишки не считаются, нужны настоящие! А ты лучше под ноги смотри.

Медвежонок: Рыжик, а зачем тебе шишки? Тебя же орешками кормят.

Бельчонок: Орехи орехами, а шишки… шишки можно зимой на вашу елку повесить! Вместо игрушек новогодних, и всем будет весело!

Зайчонок: Так бы сразу и сказал, что идем за шишками, я бы корзину взял.

Медвежонок: А зачем нам корзина, смотрите, вон мешок под елкой лежит…

Зайчонок: И уже, кажется, полон шишек.

Бельчонок: А вдруг это кладовая лесных белок? Чужое брать нельзя!

Голос из мешка: «Я не кладовая и не чужая».

Зайчонок (задрожал): Я же говорил, что этот поход добром не кончится… Вот уже и мешки говорящие попадаются…

Бельчонок: Перестань дрожать. Может это кто-то… в беду попал? Эй, ты кто?

Мальвина: Я – кукольная актриса, Мальвина. А вы?

Бельчонок: Мы?.. Бельчонок Рыжик, медвежонок Топтыжка и Пушистик.

Зайчонок: Зайчонок Пушистик!

Медвежонок: Мы городские, живого уголка жители, а в лес вышли погулять…

Бельчонок: Шишек… вот… пособирать…

Зайчонок: А вы, извиняюсь, зачем в мешок залезли?

Мальвина: Меня похитили, и я жду выкупа.

Зайчонок: А выкуп – это когда купают, да?

Медвежонок (поясняет Зайчонку): Купают без мешка, а в мешке – это топят! Я слышал, как ребятам учительница книжку про это читала.

Мальвина: Тургенев, «Му-Му» называется.

Медвежонок: Точно, я еще сначала думал, что книга про корову, а оказалась – про собаку.

Бельчонок: Значит, Вы сделали что-то плохое, если с Вами обращаются, как с собакой?

Мальвина: Что вы! Я – актриса! (Гордо.) Мы сказки разные детям показываем. Да вы развяжите мешок и убедитесь, что я совсем не страшная, а скорее даже – наоборот…

Бельчонок: Ну что, рискнем?

Зайчонок: Конечно, рискнем. Я только вон за ту березу отойду, на всякий случай, мне оттуда видней… вы же знаете, у меня дальнозоркость.

Зайчонок отбегает. Медвежонок и Бельчонок с опаской развязывают мешок, на всякий случай отступают на пару шагов. Мальвина снимает мешок.

Мальвина (поправляет прическу): Ну что? Не страшная?

Медвежонок: Да нет вроде…

Зайчонок (смеется): И на собаку не очень похожа!

Мальвина (почувствовала себя хозяйкой): Так, а теперь моем руки и приводим себя в порядок.

Бельчонок: Мы и так в порядке, а руки моют только перед едой…

Мальвина: Странно! Буратино тоже мне так отвечал… Ах! Я совсем забыла! Который теперь час?

Зайчонок: Я давно хочу есть… значит, уже вечер.

Бельчонок: Если судить по твоему аппетиту, то вечер у нас всегда! А вот если по солнцу – то примерно часа три.

Мальвина (учительским тоном): Нужно говорить правильно: не три, а пятнадцать часов! Какой ужас! Я опоздала на представление на целый час! Выведите меня поскорей отсюда, мне срочно нужно в театр! Выведите меня поскорей отсюда, мне срочно нужно в театр!

Медвежонок: Ну, хорошо, а ты нам расскажешь что-нибудь интересненькое?

Мальвина: Я расскажу вам историю про «Золотой ключик»! Хотите?

Зайчонок: Конечно! Пошли!

Все уходят.

Мальвина: Слушайте!

Музыка. Затемнение.

ЭПИЗОД ШЕСТОЙ

Лес. На краю поляны стоит старое дерево с дуплом. Возле дерева Сова и Сорока.

Сорока: Поимей совесть, за одноместное дупло ты просишь слишком много.

Сова: Много? Да я, можно сказать, даром его отдаю. Дерево почти в центре поляны, солнечная сторона….

Сорока: Сова, говори прямо – уступишь дупло за жемчужные бусы или нет?

Сова: Да зачем мне твои побрякушки? Это только вы, сороки, на все блестящее бросаетесь. Вот если бы ты мне десятка два мышей предложила – я бы не отказалась.

Сорока: Я что тебе – мышеловка? Или соглашайся, или я ищу другое жилье!

Сова: Постой! Не улетай, давай еще поторгуемся.

Сорока: Нашла развлечение, мне ночевать негде, буду я здесь до ночи торговаться! (Замечает Кота и Лису.) И вообще у вас тут район неспокойный… бродяги всякие ходят….

Сова: Это не наши, не местные. Я их первый раз вижу.

Сорока: А морды-то какие бандитские. А Зу-у-убы! Жуть! Ты как хочешь, а я улетаю.

Сова: Ну, уж нет! Я свое дупло без присмотра не оставлю!

Сорока: Тогда давай спрячемся и посмотрим, что им здесь нужно.

Сова: Дети, за мной! Я здесь все укромные места знаю!

Улетают в кусты. К центру поляны, оглядываясь, крадутся Кот и Лиса.

Лиса (продолжает разговор): Ну и где это дерево с большим дуплом? Третью поляну обходим!

Кот: По-моему, здесь! Вот, смотри… кусты.

Лиса: А под ними – трава. Что дальше? На тех полянах тоже кусты росли! (Злобно) Зачем я тебя послушала… Надо было пойти и самой забрать выкуп.

Кот (разглядывая кусты): Нет, ну это точно те кусты! Вот здесь стоял старик. (Ставит Лису на это место.) Вот здесь стояла корзина с грибами. (Вспоминает, начинает хохотать.) Я решил пошутить, подхожу к нему сзади и говорю: (Кричит.) «Жизнь или кошелек!!!»

Лиса (лиса разворачивается и бьет Кота костылем, Кот летит под дерево): Ты что – с ума сошел?!

Кот (отлетел прямо к дуплу): Вот сюда я и приземлился… под дерево. (Замечает дупло.) А вот и дупло в нем! Я же говорил – найдем!

Лиса (разглядывает дерево): Хорошее дерево. А как Буратино его заметит? Здесь же нет мужика с корзиной… Кто ему подскажет?..

Кот: Кто-кто, а Буратино дерево найдет!

Лиса: А ты уверен, что там никто не живет? (Показывает на дупло)

Кот: Да кто в такой дыре жить будет?!

Лиса: А ты проверь.

Кот пытается залезть – не получается.

Кот: А почему я? Тебе надо, сама и проверяй. (Ворчит.) Нашла мальчика на побегушках! Дерево найди, Мальвину укради… Все самое тяжелое и опасное мне, а денежки почему-то – поровну.

Лиса: Ну ладно, не ворчи. Так и быть, полезу сама. Подсади-ка!

Кот (пытается подсадить Лису): Тяжелая… чем ты питаешься?!

Лиса: Без труда не вытащишь выкуп из дупла! Знаешь поговорку? (Становясь на четвереньки, пытается залезть в дупло.)

Из кустов высовываются Сова и Сорока.

Полный текст пьесы можно запросить у автора по адресу или странице ВК:

vk.com/korzunm

korzunm@mail.ru